ما في الديرة رجال؟

30 Jan, '06

تأسيس لجنة للدفاع عن الرسول يرأسها السعيدي

أعلن مساء أمس في الرفاع الشرقي تأسيس لجنة شعبية، وذلك للتعبير عن سخط الاهالي من الاساءة الى النبي الكريم عبر الصحف الدنماركية ومن موقف حكومتها من صحافتها المحلية، وتم تشكيل اللجنة تحت مسمى «لجنة الرفاع للدفاع عن الرسول الكريم» وتم اختيار النائب جاسم السعيدي رئيسا لها، وناصر السندي أميناً للسر، وطه الشميري منسقاً عاماً لها، وستقوم اللجنة بجمع حملة من التوقيعات من أجل الاستنكار للاساءة والتطاول على الرسول الكريم، ولم تغفل اللجنة دور المرأة في الحملة إذ تم تعيين ام مصعب للاشراف على الجانب النسائي.Al-Wasat

الحين إنتوا ما حصلتو أحد يدافع عن نبينا الكريم إلا الي أساء و يسيء إلى أهل بيته؟ ليش يا ناس؟ ما في الديره رياييل؟

حسبي الله عليكم!

Filed in: Politicstwitbthifd
Tagged with:

Comments (24)

Trackback URL | Comments RSS Feed

  1. mahmood says:

    I’ll wait for confirmation by the BBC or CNN before I believe this crap.

    I looked through the brain-retarded Arabic congratulatory messages on the so called killing, and one of them just picks something else from his ass and says that due to the Muslim boycott of Danish products, they lost – thanks be to God (go on, punch your fist in the air like you mean it) – 2 Billion dollars!

    Victory to Islam
    Victory to Muslims!

    Like I said, let’s wait for “real” news before we jump to conclusions.

    Oh and by the way, I enjoyed my Lurpac and toast this morning. Yummy and wholesome.

  2. anonymous says:

    disclaimer: my Arabic and my attempts at translation suck. I can think it and write it, but still have huge problems switching to/from it, so please excuse the crude translation. You deserve this, as I wasn’t intending to do the translation, now suffer!

    Are you sure you are a Bahraini? Do we have to call your idenity into question like some that are not named did with the RP’s?? !!! None of desereve that nightmare… Do we?

  3. anonymous says:

    المثل يقول:

    راحت رجال تنطح الدروازة، وجت رجال المطنزة والعازة

  4. anonymous says:

    It would have been a belated ‘miracle’.
    No. no one was killed.

  5. mahmood says:

    Re(2): translation

    People with little brains ONLY believe in conspiracy theories to buttress their flawed arguments and self-esteem.

    I shall shy away from that and them, thank you very much.

  6. anonymous says:

    Yawn

    Of course, Islam is not immune from criticism nor ridicule in countries with a free press. Islam has done much to rightfully draw criticism and ridicule. This campaign to demand Western media respect Islam and censor itself is one of the many things that Islam does that makes it look ridiculous, petty, and backward.

    When the US identified 15 of the 19 skyjackers of Sep 11 as Saudi, the Saudis claimed for six months that these identifications were false and due to racism and bigotry. I’m still waiting for the Saudis to apologize for that, if they want to traffick in apologies.

    The West is coming to its limit in patience with radical Islam. Even the Europeans have realized that appeasement of such claims exacerbates the problem.

    Steve

  7. Anonymous says:

    Now Palestinian gunmen in Gaza threaten to kill any Danes or Norwegians if they don’t get an apology.

    If they want respect, this is the way to ensure they never get it. Whatever happenned to all that talk about peace and tolerance?

    Steve

  8. HMD says:

    Who the hell is Umm Mus’ab?

    *never got the point of such closure over female names, SHE’S NOT GOING TO GET PREGNANT IF HER NAME IS DISCLOSED!!*

    Thought we ‘were’ all about transparency 😛

    HMD

  9. HMD says:

    Re(2): translation

    Hmmm.. Technically, there is no ground in assuming arabic (or Bahraini dialect, and o’many of them) fluency just because someone is Bahraini, as I would like to think that some number of people in Bahrain are living in post-modern times. I am Bahraini, but unfortuantely I only barely used Arabic language 10% of the time for the past 10 years, and now I find it hard to translate to, but not from, Arabic, and now I think in English (I know why and how this is possible, because I’ve just handed in a bloody dessertation on bilinguilism).

    [i]*advocating greater entitativity and super-ordination*[/i]
    HMD

  10. mahmood says:

    Re(3): translation

    Publish it when done!

    I would love to read it, as I’m sure a lot more would too.

  11. Hamadie- says:

    was thinking the exact same thing as i read it..

    makes your blood boil doesnt it?

  12. Hamadie- says:

    and oh.. since its Mu7aram, Lets get prepared for what comments or actions he has instored for us …

  13. HMD says:

    Re: Yawn

    Oh dear me,
    Islam isn’t even immune from critisism nor ridicule in ‘so-called’ Islamic countries for that matter. It’s ‘only’ free press that we lack, and freedom of expression, and equality, and.. etc.

    It’s sad that my and others’ identity have to be taintedly stigmatized for doings of prototypical extremists. The personal upside of it is me replacing my identity to a more general one.

    [i]*desperate for deinstitutionalisation of religion in the gulf*[/i]
    don’t think it’s happening anytime soon 🙁

    But, by all mean Steve, I second you.
    HMD

  14. HMD says:

    Re(4): translation

    Would love to, but I need to get it approved and copywrite-ed.
    However, the basic idea is, you have a conceptual system (where you store the concepts of everything, say, an apple: red or green, fruit, edible, found on tree branches, etc) and you have seperate stores for your first language (which contains the name representations of the concept of apple in arabic–> toffaha) and your seocnd language (which contains the name representations of the concept of apple in english–> Apply/or grannysmiths or so).
    The key dynamics reside in the learning and usage process. The more you use a language (say second language of english) you do not translate what you want to say from arabic anymore, instead you draw information directly from your conceptual system.

    from: Concept–> arabic–> english
    to: Concept–> english

    now that english is your dominant (first-ish) language, the english-to-arabic translation route would change:

    from: English–> arabic (assuming that you learn english by word assosiation)
    to: English–> conceptual system–> Arabic (which is a longer route).

    that’s why you find it hard to translate from english to arabic, and find it easy (I bet) to translate from arabic to english.

    I should stick to proffessionalism here since I cited other people’s work.
    “Revised hierarchical model: Kroll et al. (1994)”

    Maybe I interest you, and whomever is too, in a discussion over scrumptious coffee when I am eventually back in Bahrain this summer.

    HMD

  15. anonymous says:

    Can someone please provide a translation into English?

  16. mahmood says:

    No!

    <stomps his foot and walks away, nose pointing to the sky and mumbling about people who can’t speak Arabic!>

  17. mahmood says:

    This action by the way fully falls into the “Highly Offended” category as defined (quite ingeniously) by the Religious Policeman! 😆

  18. anonymous says:

    اففففففففففففففففففففففففففففف عدل كلامك يا محمود حسبي الله Ùˆ نعم الوكيل ….. صج كلها 40 يوم او اكل Ùˆ نشوف بعض الويوه الجلحة الملحة طالعة من المجلس 🙂

  19. anonymous says:

    مسامحة كنت اقصد (أقل) مب اكل 🙂

  20. anonymous says:

    M…it gets worse. Sandmonkey, the Egyptian blogger, is reporting that the guy that drew the cartoon has been killed. And that a christian church has been bombed in Iraq in retaliation.

  21. mahmood says:
    آآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآمييييييين!

    سوري بس تعرف(ين؟) أن كتابتي العربية مثل النقش على الصخر… لا النقش أسهل!

  22. mahmood says:

    Re: translation

    ok then…

    Launch of a committee for the defence of the Prophet headed by Al-Saidi

    A new popular committee was launched yesterday in East Rifa’a defining the civilians anger regarding ridiculing the Prophet in the Danish papers and the stance taken by their government toward this infringement by the local press. Therefore, “The Rifa’a Committee for the protection of the Generous Prophet” was formed and MP Jassim Al-Saidi was chosen as its president, Nasser Al-Sindi as the vice-president and Taha Al-Shimairi as general coordinator. The Committee will start a campaign to collect signatures to show the contempt people feel for the ridiculing of the Generous Prophet. The committee did not forget the role of women in this campaign as “Umm Mus’ab” was appointed as the manager of the women’s efforts.

    Now you didn’t appoint anyone for the defence of our Prophet other than a person who has complete contempt for the Prophet’s household? Why? Isn’t there any good people left in the country to take up this position?

    Ridiculous.

    disclaimer: my Arabic and my attempts at translation suck. I can think it and write it, but still have huge problems switching to/from it, so please excuse the crude translation. You deserve this, as I wasn’t intending to do the translation, now suffer!

  23. HMD says:

    Re(6): translation

    Not necessarily stored in different stores. To be more precise, the conceptual system is (most propably) only one, and the name representations from each language (despite the order) are stored or accessed seperately.
    The possible reasons why a second language word would pop up in your head instead of one from your mother tongue when thinking about a word in your third language, are 1) your second language is more diominant the your first language, hence a more automatic access from the conceptual system to your second (dominant language); or 2) perhaps you learnt the third language word by association to the second language word.

    It’s all theoritical, with some evidence, but other theories are still competing and other explanations are quite possible.

    [i]*thinking about studying linguistics after psychology*[/i]

    HMD

  24. anonymous says:

    Re(5): translation

    what i find insteresting is that when i was learning a 3rd language and i was searching for a word, the one that would pop up in my head would be from my 2nd language & not my mother tongue. does that fit into your theory? i mean, are all languages subsequent to your mother tongue stored in a different area?

Back to Top