Roger & Egbert – “2 Thumbs Up”
Empire – “Stunning, remarkable performance. ”
Rolling Stone – “A more passionate Sharif, sends lawrence running for his money”
Or at least what I imagine the reviews would be, Thanks for the smile!i
Jared in NYC
Hi Mahmood. I tried out the Arabic translator to see if I could glean the meaning of the first two posts. From context and your response, it looks like the first and/or second poster was accusing you of being a Zionist? Next you’ll be accused of Libertarianism! ;-0
No no not at all! It’s Google’s brainfart, but in their defence their translator is only beta. The first two posts had some sentences and phrases in Persian as well as Arabic and even the Arab is very classic (old use) and mixed in with the modern and colloquial, so as you observed it taxed Google to no end!
The first post by Aburasool details some passages on why if you can’t bring yourself to cry at the narration of some tragedy in Muslim history, then at least pretend that you are crying, referring of course to the video clip. And if you do cry then you will have extra browny points when you get to Heaven.
Hassan on the other hand in the second comment is saying that he fell on the floor laughing at the clip, but when he read Aburasool’s references, he cried for about 10 seconds to ensure that he got those browny points!
Both are hilarious really, I’m sure Aburasool was probably trying to show me how hypocritical this situation is, backed up by heavy duty references that propagate such behaviour.
A lot of nuances in both comments for a mortal Arab speaker to understand, let alone a machine translator.
Jared in NYC
Thanks Mahmood, for explaining Aburassol’s and Hassan’s delicate humour. I will look at Google’s beta translation services with more jaded eye from now on!
Anonymous
I wish I could say it as eloquently as you did, Mahmood.
Yes, it is a hypocrisy sanctioned by high-powered religious references. (For more: just watch worshipper on next Friday or Sunday).
Students of Durkheim would love the quote I posted. In his 1912 The Elementary Forms of the Religious Life, Emile Durkheim outlines a view that locates the origins of religion in society, rather than in the supernatural or in the individual human mind. In modern lingo: religion is a social construct. For D. totemism is the starting point for all that comes later. A totem, a feather, a bone or a complex statue , is not just an object. It is a symbol of the community. You show respect to the icon, you pray, or you cry if you happen to be the mullah on the video clip, not to practice piety but to show it. Showing piety is a confirmation of your continued membership in the community. (In primitive times your life depended on that membership).
The quoted text implore people to SHOW (i.e. reconfirm) their membership in the community the belong to by shedding tears. And, if they cannot muster real tears, they should pretend to shed tears. (Hence ex-communication: which also entails preventing someone from ‘showing’ his community membership).
My Apologies, Mahmood, for the blah…blah…blah
Comments
تباكى:
خود را به شكل گريه كننده درآوردن. امام صادق (ع): اگر گريه ات نيامد تباكى كن، كه اگر به اندازه سر مگسى از خو٠خدا اشك از چشمت بيرونآيد، خوش بØÂالت! (بØÂار: 93/334)
عنابى عبدالله (ع): «انرسول الله (ص) اتى شبابا منالانصار، ÙÂقال: انى اريد اناقرأ عليكم ÙÂمنبكى ÙÂله الجنة، ÙÂقرأ آخر الزمر: (Ùˆ سيق الذينكÙÂروا الى جهنم زمرا) الى آخر السورة، ÙÂبكى القوم جميعا الاّ شابّ، ÙÂقال: يا رسول الله قد تباكيت، ÙÂما قطرت عينى. قال: انى معيد عليكم، ÙÂمنتباكى ÙÂله الجنة، قال: ÙÂاعاد عليهم، ÙÂبكى القوم Ùˆ تباكى الÙÂتى، ÙÂدخلوا الجنة جميعاً». (بØÂار:93/328)
ابنطاووس: روى عنآل الرسول (ص) انهم قالوا: «منبكى Ùˆ ابكى ÙÂينا مائة ÙÂله الجنة، Ùˆ منبكى Ùˆ ابكى خمسينÙÂله الجنة، Ùˆ منبكى Ùˆ ابكى ثلاثينÙÂله الجنة، Ùˆ منبكى Ùˆ ابكى عشرينÙÂله الجنة، Ùˆ منبكى Ùˆ ابكى عشرة ÙÂله الجنة، Ùˆ منتباكى ÙÂله الجنة». (بØÂار: 44 / 287)
/AbuRasool
قاتل الله إبليسك يا Ù…ØÂمود، ضØÂكت وضØÂكت ØÂتى كدت أصاب بتمزق ÙÂيعضلات بطنيالمبارك إلا أنيوبعد أنقرأت ما نقله لنا أبا رسول منبØÂار الأنوار تباكيت لمدة تراوØÂت ما بينثلاث إلى عشر ثوانØÂتى أضمنالجنة!
وكما قال عليه السلام “اگر گريه ات نيامد تباكى كن” أو بعد الترجمة الØÂرÙÂية للعربية “إذا لم يأتك البكاء ÙÂتباكى” هذا والله أعلم إذ أنما كنت أعرÙÂÙ‡ منالÙÂارسية بدأ ينضب أو ربما يضمر لعدم الأستخدام (استخدمت يضمر تماشيا مع نظرية لامارك، رضيالله عنه، ÙÂيالتطور والمسماة اليوز والديسيوز أو الاستخدام وعدمه).
تØÂية ود،
ØÂسنالخزاعÙÅ
O’oh! me in trouble!!
Hassan, glad to oblige! Being a sayyid I’ve already got my ticket already punched and don’t need to shed tears! 😉
Don’t be judgmental, it well could be a coincidence. you never know,
funny one though,
try again 😀
utterly ridiculous!
I too have got my ticket already punched. So, can I laugh? 🙂
Reviews –
Roger & Egbert – “2 Thumbs Up”
Empire – “Stunning, remarkable performance. ”
Rolling Stone – “A more passionate Sharif, sends lawrence running for his money”
Or at least what I imagine the reviews would be, Thanks for the smile!i
Hi Mahmood. I tried out the Arabic translator to see if I could glean the meaning of the first two posts. From context and your response, it looks like the first and/or second poster was accusing you of being a Zionist? Next you’ll be accused of Libertarianism! ;-0
No no not at all! It’s Google’s brainfart, but in their defence their translator is only beta. The first two posts had some sentences and phrases in Persian as well as Arabic and even the Arab is very classic (old use) and mixed in with the modern and colloquial, so as you observed it taxed Google to no end!
The first post by Aburasool details some passages on why if you can’t bring yourself to cry at the narration of some tragedy in Muslim history, then at least pretend that you are crying, referring of course to the video clip. And if you do cry then you will have extra browny points when you get to Heaven.
Hassan on the other hand in the second comment is saying that he fell on the floor laughing at the clip, but when he read Aburasool’s references, he cried for about 10 seconds to ensure that he got those browny points!
Both are hilarious really, I’m sure Aburasool was probably trying to show me how hypocritical this situation is, backed up by heavy duty references that propagate such behaviour.
A lot of nuances in both comments for a mortal Arab speaker to understand, let alone a machine translator.
Thanks Mahmood, for explaining Aburassol’s and Hassan’s delicate humour. I will look at Google’s beta translation services with more jaded eye from now on!
I wish I could say it as eloquently as you did, Mahmood.
Yes, it is a hypocrisy sanctioned by high-powered religious references. (For more: just watch worshipper on next Friday or Sunday).
Students of Durkheim would love the quote I posted. In his 1912 The Elementary Forms of the Religious Life, Emile Durkheim outlines a view that locates the origins of religion in society, rather than in the supernatural or in the individual human mind. In modern lingo: religion is a social construct. For D. totemism is the starting point for all that comes later. A totem, a feather, a bone or a complex statue , is not just an object. It is a symbol of the community. You show respect to the icon, you pray, or you cry if you happen to be the mullah on the video clip, not to practice piety but to show it. Showing piety is a confirmation of your continued membership in the community. (In primitive times your life depended on that membership).
The quoted text implore people to SHOW (i.e. reconfirm) their membership in the community the belong to by shedding tears. And, if they cannot muster real tears, they should pretend to shed tears. (Hence ex-communication: which also entails preventing someone from ‘showing’ his community membership).
My Apologies, Mahmood, for the blah…blah…blah
And, for the record, YES. It is a hilarious clip
AbuRasool